Продолжение наших воскресных передач
Jun. 26th, 2016 02:33 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Продолжаем обсуждать "Безобразную невесту" из "Шерлока". Прошлый выпуск - дает теоретическую базу, там про сериал почти ничего не сказано, зато представлена терминология.
И в сегодняшнем выпуске - о страшной невесте, о том, как сцена в сновидении превращается в театральные подмостки - в общем, enjoy!

И в сегодняшнем выпуске - о страшной невесте, о том, как сцена в сновидении превращается в театральные подмостки - в общем, enjoy!

no subject
Date: 2016-06-26 08:04 pm (UTC)"противоположности в сновидении равнозначны совпадениям, они выражаются одним и тем же элементом"
- можно проиллюстрировать этот тезис каким-то примером, для наглядности?
Маленькая опечатка:
"Наиболее непонятные, странные или просто «пустые» места в сновидении Фрейд сравниваетСЯ с ..."
no subject
Date: 2016-06-26 09:11 pm (UTC)Очень любопытно!
no subject
Date: 2016-06-27 05:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-28 02:37 pm (UTC)В бессознательном нет отрицания – поэтому противоположные мысли могут быть выражены одним и тем же элементом. По сути, это тот же принцип сгущения, только сгущаются не схожие элементы, а противоположные. На этот счет Фрейд приводит множество примеров – сновидений своих пациентов. Пациентке снится, что она в белом платье, а в руках несет ветвь лилий, как на изображениях Благовещенья (пациентку зовут Марией). Только ветвь эта сплошь усыпана красными (а не белыми) цветами, а это уже наводит на мысль о «даме с камелиями» (в романе Дюма-сына Маргарита носит белые камелии, а во время месячных – красные). Таким образом, цветущая ветвь одновременно оказывается как знаком Мадонны, так и знаком блудницы.
Другой пример: пациент во сне несет на руках свою возлюбленную; анализ сновидения показывает, что на самом деле речь идет о детском воспоминании – кормилица несет на руках его, маленького мальчика.
Во сне подниматься по лестнице – то же, что и спускаться; входить в воду – то же, что и выходить из нее (сюда же примыкает символика рождения: частый мифологический и фольклорный мотив – ребенок, брошенный в воду, пущенный в корзинке по водам, как Моисей, – т.е., наоборот, рожденный, извлеченный из воды).
Соединение противоположностей Фрейд еще называет «переворачиванием». Одно из важнейших открытий Фрейда – обнаружение лингвистической природы бессознательного (отсюда понятие сна-ребуса). Он часто пользуется лингвистическими аналогиями: так, чтобы проиллюстрировать мысль о «переворачивании» и противоположностях в сновидении, он приводит примеры из разных языков. В латинском языке altus означает «высокий» и «низкий», sacer – святой и нечестивый; в древнеегипетском языке слово ken означало «сильный» и «слабый» (во избежание путаницы на письме прибавлялся пояснительный рисунок-иероглиф). Пример из германских языков: lock – закрывать по-англ.; Loche – дыра по-немецки; по-нем. Stimme - голос, stumm - немой. Замечательные английские глаголы, начинающиеся с with- («с»), но означающиеся прямо противоположное движение – withdraw (отдергивать, брать назад, снимать со счета), withhold – отказыватьcя давать, удерживать. Предлог without – «с – без» - превосходный пример сгущения противоположностей: остался только смысл «без».
В «Шерлоке»: тучный Майкрофт – худой Майкрофт; усатый и безусый Ватсон; беременная/не беременная Мэри.
Сцена из «Невесты», когда Шерлок и Мэри обмениваются «родительскими» взглядами, и звучит фраза (из уст Шерлока): «Они быстро растут!». В сновидении Ватсон в «детской» позиции – но в реальности в отцовской (по отношению к своему будущему ребенку, а также – что важнее всего – по отношению к Шерлоку). Молли в сновидении называет Шерлока «папочкой» Ватсона – так бессознательное сновидца выражает прямо противоположную мысль.
no subject
Date: 2016-06-28 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-29 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-30 05:42 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-01 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-22 05:23 pm (UTC)Любопытно стало, как поняли психоаналитики выстрел. Точнее, два: ранение Шерлока и убийство Магнуссена (убеждена, что понять их можно именно в связке, как две стороны одной медали). Будет про это в публикациях?
no subject
Date: 2016-07-23 01:38 pm (UTC)Отличный вопрос и очень тонкое наблюдение, спасибо! Да, действительно, рифма тут налицо, мы ее разворачиваем ближе к концу главы в более широком контексте, так что не буду спойлерить)). Конечно, убийство Магнуссена - это вообще то, что запускает это сновидение, во всяком случае, один из механизмов или одна из "хлебных крошек".
Большое спасибо, что читаете и следите, фидбек важен авторам в том числе и для того, чтобы лучше проработать непонятные читателям места. Будем благодарны за дальнейшие вопросы и уточнения! замечательно, что пригодилось еще и "для себя" - именно так психоанализ и работает, значит, мы свою задачу потихоньку выполняем)).
У меня встречный вопрос: насколько понятным образом - для читателя, не знакомого с лакановским психоанализом, -выстраивается логика, дискурс психоанализа в нашем тексте? мы стремились максимально облегчить читательское восприятие, "разжевать", но, к сожалению, психоанализ сложная штука, он ставит границы упрощению...
no subject
Date: 2016-07-23 03:23 pm (UTC)мне кажется, именно то, что читателю вдруг захотелось разжевать -
скорее всего, задевает что-то личное
и привело бы к потоку (или ручейку) вопросов, похожих на заочный сеанс :) Поэтому молчу, из скромности :)
На мелкие опечатки (вроде запятой между подлежащим и сказуемым) не указываю, т.к. они не мешают пониманию.
Логика чёткая :) повествование развивается пошагово, сложными терминами не перегружено, картинки облегчают процесс усвоения.
Хотя, возможно, если бы я взялась пересказывать усвоенное своими словами, вы бы в ужасе схватились за голову: да там совсем не про то! :)
В повествовании есть интрига. То есть начав и продолжая, я совершенно не представляю, к какому итогу приведут меня исследователи.
(В отличие, например, от недавнего поста в шерлок-сериес про "убийственный выстрел", где вывод, хоть и обставленный медицинскими картинками для подобия объективности - был насквозь субъективен, и хуже того - был заранее заданной целью его написания).
В вашем разборе заданности не чувствуется. Мне интересно.
no subject
Date: 2016-07-23 03:24 pm (UTC)И ваше мнение тоже хотелось бы узнать! :)
no subject
Date: 2016-07-24 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-24 07:19 pm (UTC)59 секунда!
no subject
Date: 2016-07-24 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 02:50 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 04:33 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 05:08 am (UTC)- нехватку чего?
(дальше говорится о фундаментальной нехватке, но если читать по порядку - тут непонятно)
Ирен Адлер среди мертвых тел – Женщина, сама превращающаяся в труп, зловещего преследующего мертвеца.
лишняя запятая? или лишнее -ся? Смысл невнятный.
Похоже, на вопрос, как ему удалось – и удалось ли? – выжить, нет ответа и у самого Шерлока.
Вот так, впроброс - сенсационное предположение?
Объект желания, ускользающий объект, указывающий на фундаментальную нехватку, определяющую бытие субъекта, – это объект «маленькое а»... и далее
- слишком абстрактно (для меня), не хватает (мне) конкретного жизненного примера. Не поняла.
Может быть, стоило разъяснить это важное понятие подробнее на материале "Шерлока"?
Потому что потом идёт захватывающая тема взгляда - а непОнятое остаётся непОнятым, слепым пятном - и мешает ясному восприятию этой темы.
no subject
Date: 2016-07-25 05:11 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 08:33 am (UTC)Нехватка (фр. le manque) - всегда термин в психоанализе, о нем речь шла подробно в предыдущих "сериях" (Три такта Эдипа, Саисское изваяние, Желание и наслаждение, Любовь, кастрация и нехватка). Устоявшийся русский перевод этого термина действительно, в силу некоторой просторечности самого слова, немного сбивает с толку и как бы требует дополнения (нехватка чего). Объект маленькое а - и есть нехватка.
А если так? "превращающаяся в труп, в зловещего преследующего мертвеца" (вставила "в").
Хехе, да, немножко сенсационно)). Ну, конечно же, выжить-то он выжил, но в бессознательном этот вопрос жизни и смерти (а также вопрос собственной смертности) стоит несколько иначе. Об этом речь уже пойдет в других главах книги)).
Спасибо вам за внимательное чтение!!
no subject
Date: 2016-07-25 08:39 pm (UTC)из адаиз мёртвыхну а пока была "мёртвая", преследовала-то отнюдь не зловеще, а очень даже заманчиво,
не так ли?
no subject
Date: 2016-07-26 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 09:41 am (UTC)О_О ?!